The papers in this volume provide a contrastive application of Construction Grammar. By referencing a well-described constructional phenomenon in English, each paper provides a solid foundation for describing and analyzing its constructional counterpart in another language. This approach shows that the semantic description (including discourse-pragmatic and functional factors) of an English construction can be regarded as a first step towards a "tertium comparationis" that can be employed for comparing and contrasting the formal properties of constructional counterparts in other languages. Thus, the meaning pole of constructions should be regarded as the primary basis for comparisons of constructions across languages - the form pole is only secondary. This volume shows that constructions are viable descriptive and analytical tools for cross-linguistic comparisons that make it possible to capture both language-specific (idiosyncratic) properties as well as cross-linguistic generalizations.
1. Acknowledgments; 2. Comparing constructions across languages (by Boas, Hans C.); 3. Comparing comparatives: A corpus-based study of comparative constructions in English and Swedish (by Hilpert, Martin); 4. Contrasting constructions in English and Spanish: The influence of semantic, pragmatic, and discourse factors (by Gonzalvez-Garcia, Francisco); 5. Conditional constructions in English and Russian (by Gurevich, Olga); 6. Results, cases, and constructions: Argument structure constructions in English and Finnish (by Leino, Jaakko); 7. A contrastive study of the caused-motion and ditransitive constructions in English and Thai: Semantic and pragmatic constraints (by Timyam, Napasri); 8. On expressing measurement and comparison in English and Japanese (by Hasegawa, Yoko); 9. Revising Talmy's typological classification of complex event constructions (by Croft, William A.); 10. Index of constructions; 11. Index of languages; 12. Author index; 13. Subject index