This is a newly translated collection of poetry - in a bilingual edition - by Francophone writer Nadia Tueni, including more than forty selected poems, together with articles on Tueni's work. This book comprises both Christophe Ippolito and Paul B. Kelley's never-before translated ""Sentimental Archives of a War in Lebanon"" and Sam Hazo's English translation of ""Lebanon: Twenty Poems for One Love"", both by Nadia Tueni. The languages of Rimbaud, Lautreamont and surrealist poetry have had a decisive influence on Tueni's work. But she also owes a great debt on the Arabic side to the Lebanese avant-garde poets who, in turn, influenced by surrealism contributed to what has been called ""a revolution of poetic language"". Her work merges with the poetic and political landscape of her country. Like many Lebanese writers, Tueni was active in political circles, particularly after the war in 1967. This book tells of the suffering - memories of an abandoned garden fading away - and of a poet at the confluence of two cultures: Western and Middle Eastern.