Up to the mid 1990s, progress in machine translation has been ignored in translation theory and vice versa. This text sets out to demonstrate how machine translation can profit from the insights gained in translation theory. The volume contains papers given at the second international workshop, "Machine Translation and Translation Theory", held in 1994 at the University of Hildesheim.
Part 1 Aspects of human translation worth considering for machine translation: Process models in simultaneous interpretation, Barbara Moser-Mercer; Using test mappings in teaching consecutive interpreting, Hans G. Honig; The important of functional markers in (human) translation, Christiane Nord; Translating cultural specifics - macro- and microstructural decisions, Heidrum Gerzymisch-Arbogast; Textual garden paths parametrized obstacles to target language adequate translations, Monika Doherty. Part 2 Studies of human translation oriented towards machine translation: How does a VERBMOBIL affect conversation? (Part contents).