This study introduces the reader to the complex problems translators face. It also shows how methods derived from the theory and practice of translation can be used to revitalize the interpretation of literary and humanistic texts. One of the major tools to achieve a thorough reading of a text is the use of multiple translations. The chapter on the discussion of multiple translations is the first of its kind to study the nature of interpretative perspectives.
Acknowledgements ii Preface iv Foreword vii Mapping the Geography of Translation 1 The Translator's Working Methods 13 The Environment of Words 23 The Challenge of the Foreign 41 Translation: The Revitalization of Reading and Interpretation 49 Multiple Translations: An Interpretive Perspective 64 Reconstruction of the Translation Process 159 Translation Criticism 173 The Act of Translation: A Passageway Toward Interdisciplinary Studies 189 The Future Landscape of Literary Translation 195 Annotations of Articles Related to the Subjects Dealt With in the Previous Chapters 203 Select Chronological Bibliography 219