After several paradigm changes and even more turns, after fights about scholarly territories and methodological renewal, after intra- and interdisciplinary discussions, Translation Studies continues to produce a large number of publications dealing with the challenge of defining itself and its object, with the borderlines of both the discipline and the object, with ways of interacting with related (sub)disciplines. This publication gathers contributions from established TS scholars (all former CETRA Chair professors) about the topics that will very probably dominate the near future of the discipline.
This is an extended and updated version of a Target special issue with the same title that was published in 2012 (24:1).
1. Introduction; 2. Translation Studies looking back and looking forward: A discipline's meta-reflection (by Brems, Elke); 3. Articles; 4. Translation studies at a cross-roads (by Bassnett, Susan); 5. Quo vadis, functional translatology? (by Nord, Christiane); 6. More spoken or more translated?: Exploring a known unknown of simultaneous interpreting (by Ordan, Noam); 7. The development and current state of translation process research (by Jakobsen, Arnt Lykke); 8. Une traductologie pour quelles pratiques traductionnelles ? (by Gambier, Yves); 9. The neuroscience of translation (by Tymoczko, Maria); 10. Unknown agents in translated political discourse (by Schaffner, Christina); 11. The city in translation: Urban cultures of central Europe (by Simon, Sherry); 12. Index; 13. Index