As part of its programme to promote democracy in Japan after World War II, the American Occupation, headed by General Douglas MacArthur, undertook to enforce rigid censorship policies aimed at eliminating all traces of feudal thought in media and entertainment, including kabuki. Faubion Bowers (1917-1999), who served as personal aide and interpreter to MacArthur during the Occupation, was appalled by the censorship policies and anticipated the extinction of a great theatrical art. He used his position in the Occupation administration and his knowledge of Japanese theatre in his tireless campaign to save kabuki. Largely through Bowers's efforts, censorship of kabuki had for the most part been eliminated by the time he left Japan in 1948. Although Bowers is at the centre of the story, this translation from the original Japanese treats a critical period in the long history of kabuki as it was affected by a single individual who had a commanding influence over it. It offers details about Occupation censorship politics and kabuki performance while providing yet another perspective on the history of an enduring Japanese art form.