This is a rhyming-couplet translation of Juvenal's sixteen Satires, written in iambic pentameters. While remaining faithful to the original, it brings the work of the first-century Roman poet to the attention of a contemporary audience. Though subject to the strictures of such a poetic form, it is an accurate rendering while at the same time keeping the mordant and sardonic tone of the original. It is accepted that classical texts need a new inspection every so often and this is an attempt to make Juvenal appeal to a contemporary readership. While it may well find a niche among professional classicists, it is likely to be more widely read by non-Latinists and to this end there are explanatory notes at the back of the book.