![Novelist as a Vocation: An exploration of a writer's life from the Sunday Times bestselling author](/mobify/caching/assets/product-image/large/9781529918359.jpg)
Novelist as a Vocation: An exploration of a writer's life from the Sunday Times bestselling author
By
Paperback
In Stock
Quantity
Description
Also available on eBook for £5.99. Click here to purchase from Rakuten Kobo
About the Author
Haruki Murakami (Author) In 1978, Haruki Murakami was twenty-nine and running a jazz bar in downtown Tokyo. One April day, the impulse to write a novel came to him suddenly while watching a baseball game. That first novel, Hear the Wind Sing, won a new writers' award and was published the following year. More followed, including A Wild Sheep Chase and Hard-Boiled Wonderland and the End of the World, but it was Norwegian Wood, published in 1987, that turned Murakami from a writer into a phenomenon. In works such as The Wind-Up Bird Chronicle, 1Q84, What I Talk About When I Talk About Running and Men Without Women, Murakami's distinctive blend of the mysterious and the everyday, of melancholy and humour, continues to enchant readers, ensuring his place as one of the world's most acclaimed and well-loved writers.Philip Gabriel (Translator) Philip Gabriel is the author of Mad Wives and Island Dreams: Shimao Toshio and the Margins of Japanese Literature and Spirit Matters: The Transcendent in Modern Japanese Literature and has translated many novels and short stories by the writer Haruki Murakami and other modern writers. He is recipient of the Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature (2001) for his translation of Senji Kuroi's Life in the Cul-de-Sac, and the 2006 PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize for his translation of Murakami's Kafka on the Shore.Ted Goossen (Translator) Theodore (Ted) Goossen has translated the workof many Japanese writers, most notably NaoyaShiga, Haruki Murakami, and Hiromi Kawakami.He is the editor of The Oxford Book of JapaneseShort Stories (1997) and the co-editor and founder, with Motoyuki Shibata, of the annualliterary journal Monkey Business (now Monkey:new writing from Japan), which, since 2011, hasintroduced a new generation of Japanese writers to English-speaking readers. Essays and stories by, as well as interviews with, Murakami are a staple of every issue.
More Details
- Contributor: Haruki Murakami
- Imprint: Vintage
- ISBN13: 9781529918359
- Number of Pages: 224
- Packaged Dimensions: 129x198x14mm
- Packaged Weight: 159
- Format: Paperback
- Publisher: Vintage Publishing
- Release Date: 2024-01-11
- Binding: Paperback / softback
- Biography: Haruki Murakami (Author) In 1978, Haruki Murakami was twenty-nine and running a jazz bar in downtown Tokyo. One April day, the impulse to write a novel came to him suddenly while watching a baseball game. That first novel, Hear the Wind Sing, won a new writers' award and was published the following year. More followed, including A Wild Sheep Chase and Hard-Boiled Wonderland and the End of the World, but it was Norwegian Wood, published in 1987, that turned Murakami from a writer into a phenomenon. In works such as The Wind-Up Bird Chronicle, 1Q84, What I Talk About When I Talk About Running and Men Without Women, Murakami's distinctive blend of the mysterious and the everyday, of melancholy and humour, continues to enchant readers, ensuring his place as one of the world's most acclaimed and well-loved writers.Philip Gabriel (Translator) Philip Gabriel is the author of Mad Wives and Island Dreams: Shimao Toshio and the Margins of Japanese Literature and Spirit Matters: The Transcendent in Modern Japanese Literature and has translated many novels and short stories by the writer Haruki Murakami and other modern writers. He is recipient of the Japan-U.S. Friendship Commission Prize for the Translation of Japanese Literature (2001) for his translation of Senji Kuroi's Life in the Cul-de-Sac, and the 2006 PEN/Book-of-the-Month Club Translation Prize for his translation of Murakami's Kafka on the Shore.Ted Goossen (Translator) Theodore (Ted) Goossen has translated the workof many Japanese writers, most notably NaoyaShiga, Haruki Murakami, and Hiromi Kawakami.He is the editor of The Oxford Book of JapaneseShort Stories (1997) and the co-editor and founder, with Motoyuki Shibata, of the annualliterary journal Monkey Business (now Monkey:new writing from Japan), which, since 2011, hasintroduced a new generation of Japanese writers to English-speaking readers. Essays and stories by, as well as interviews with, Murakami are a staple of every issue.
Delivery Options
Home Delivery
Store Delivery
Free Returns
We hope you are delighted with everything you buy from us. However, if you are not, we will refund or replace your order up to 30 days after purchase. Terms and exclusions apply; find out more from our Returns and Refunds Policy.